名字翻译召集 (第1/1页)

加入书签

刚看了邓布利多之谜的剧本,人民社把格皇的组织翻译为“巫粹党”,真的很难听呀,有没有什么好建议啊?(好听是其次,一定要有逼格的)

.

第二个需要帮助的是德国巫师的货币,EisenKeiler,发音大概是“艾森基勒”,意思是“铁猪”。作者不想用“铁猪”,感觉太难听了,也没有货币的感觉,但“艾森基勒”太长了。有没有高人可以想一个货币名字,大概是两个字的,类似“加隆”、“卓锅”那样的?

.

下来是已经改好的:

邦迪·布罗德克 Bunty Broadacre(纽特的美女助手):改为班蒂·布罗德克(比较像女生)

气翼鸟(Wyvern):改为双足翼龙(本书写在电影上映之前,这个翻译早被敲定)

空中城堡(Eyrie):改为绝壁山城(避免有读者从字面上误以为是浮空城)

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

↑返回顶部↑

上一章 书页/目录 下一章

玄幻小说相关阅读: 星恒之剑 [末世]女配的复仇计划 一枕南柯 吞神至尊 洪荒网游,我带人族踏灭仙佛 逆天重修:我真的无意显财 世界对抗,从喜灰和咒术开始! 我乃护妹仙尊 我在异世界成为最强龙骑士 逆天修罗卷 涬溟诀 宝可梦之开局无限大师球 海贼:我真的不是超级赛亚人呀 我的兽宠是大腿 九叔世界的独裁者 万仙之宰 玄幻:从和吞天虫共生开始 无尽黑海:破晓冒险团 某魔圆的真理之名 小马宝莉:预知魔法的实践与运用